• मुखपृष्ठ
  • समालोचन
  • रचनाएँ आमंत्रित हैं
  • वैधानिक
  • संपर्क और सहयोग
No Result
View All Result
समालोचन
  • साहित्य
    • कविता
    • कथा
    • अनुवाद
    • आलोचना
    • आलेख
    • समीक्षा
    • मीमांसा
    • संस्मरण
    • आत्म
    • बहसतलब
  • कला
    • पेंटिंग
    • शिल्प
    • फ़िल्म
    • नाटक
    • संगीत
    • नृत्य
  • वैचारिकी
    • दर्शन
    • समाज
    • इतिहास
    • विज्ञान
  • लेखक
  • गतिविधियाँ
  • विशेष
  • साहित्य
    • कविता
    • कथा
    • अनुवाद
    • आलोचना
    • आलेख
    • समीक्षा
    • मीमांसा
    • संस्मरण
    • आत्म
    • बहसतलब
  • कला
    • पेंटिंग
    • शिल्प
    • फ़िल्म
    • नाटक
    • संगीत
    • नृत्य
  • वैचारिकी
    • दर्शन
    • समाज
    • इतिहास
    • विज्ञान
  • लेखक
  • गतिविधियाँ
  • विशेष
No Result
View All Result
समालोचन

Home » आशुतोष दुबे की कविताएँ

आशुतोष दुबे की कविताएँ

आशुतोष दुबे की कविताओं में वर्तमान नैतिक संकट की पहचान है, उससे टकराने की एक शालीन सी कोशिश भी है. कवि के काव्य -पर्यावरण में वनस्पतियों और जंतुओं के लिए खुली हुई जगह है. कुछ कविताओं में अन्त की धीमी आहट है, पर आतंक नहीं. प्रतिष्ठित कवि की सधी हुई कविताएँ. 

by arun dev
May 9, 2013
in कविता
A A
आशुतोष दुबे की कविताएँ
फेसबुक पर शेयर करेंट्वीटर पर शेयर करेंव्हाट्सएप्प पर भेजें

आशुतोष दुबे की कविताएँ

 

जंगल में आग

जंगल में आग लगने पर
पेड़ जंगल छोड़ कर भाग नहीं जाते
जब आग उनका माथा चूमती है
उनकी जड़ें मिट्टी नहीं छोड़ देतीं

जब पंछियों के कातर – कलरव से
विदीर्ण हो रहा होता है आसमान
चटकती हैं डालियाँ
लपटों के महोत्सव में
धधकता है वनस्पतियों का जौहर

उसी समय घोंसले में छूट गए अंडे में
जन्म और मृत्यु से ठीक पहले की जुम्बिश होती है

धुँए, लपट, आँच
चटकती डालियों का हाहाकार
और ऊपर आसमान में पंछियों की चीख-पुकार सच है

और उतनी ही सच है
संसार के द्वार पर एक नन्हीं-सी चोंच की दस्तक.

 

 

किनारे

किनारे हमेशा इंतज़ार करते हैं

वे नदियों के दुख से टूटते हैं
और उनके विलाप में बह जाते हैं

जब सूखने लगती है नदी
किनारे भी ओझल हो जाते हैं धीरे-धीरे

वे एक लुप्त नदी के अदृश्य किनारे होते हैं
जो चुपचाप अगली बारिश की प्रतीक्षा करते हैं

लगातार बहते हुए वे अपने थमने का इंतज़ार करते हैं
जिससे वे हो सकें

वे अपने होने का इंतज़ार करते हैं.

 

 

धावक

तेज़ दौड़ता हुआ धावक
कुछ देख नहीं रहा था
सिर्फ दौड़ रहा था

उसके पीछे कई धावक थे
उससे आगे निकलने की जी-तोड़ कोशिश में

अचानक वह धीमा हो गया
फिर दौड़ना छोड़कर चलने लगा
फिर रुक गया
फिर निकल गया धीरे से बाहर
बैठ गया सीढियों पर

जो कभी उससे पीछे थे
बन्दूक की गोली की तरह सनसनाते दौड़ते रहे
उसे देखे बगैर
एक-दूसरे को पीछे छोड़ने की कोशिश में

उसने पहली बार दौड़ को देखा
दौड़ने वालों को देखा
दौड़ देखने वालों को देखा

उसने पहली बार अपने बगैर मैदान को देखा
और  पहचाना.

 

 

जानना बचना नहीं है

राम जानते हैं कि
सोने का हिरण  हो नहीं सकता
फिर भी उन्हें उसके पीछे – पीछे
जाना  है

किससे कहें कि हिरण झूठा था
पर इच्छा सच्ची थी

थके – हाँफते, पसीने में लथपथ, सूखे गले और धड़कते हृदय से  राम
खाली हाथ जब लौटेंगे

 

क्या जानते होंगे कि अब
प्रियाहीन
होना है

रोना है

जागना है

एक अधूरी इच्छा के प्रेत से
बचते हुए
फिर से
भागना है.

 

 

पुरानी बात

हर बार का गिरना
कुछ फर्क से गिरना होता है

पहली बार शायद वेग की वजह से
गिरकर उठ जाते हैं जल्दी ही
और कोशिश होती है
जहाँ से जितने गिरे थे
उसी के नज़दीक –
उसी के आसपास –
पहुँच जाएँ फिर

उसके बाद का गिरना
उस तेज़ी को क्रमश:
खो देना है
जो पहली बार फिर से उठ खड़े होने में थी

अंत में हम पाते हैं
उठने का हर संकल्प ही भूमिसात हो जाता है

गिरना पुरानी बात हो जाती है
लुढ़कना सहज होता जाता है

 

अब

बहुत दिनों से मेरी क्षमा-याचिका मेरे पास लंबित थी
आखिर ऊबकर मैंने उसे खारिज कर दिया.
अब किसी भी सुबह यह धुकपुकी खामोश हो सकती है
कि मैं अपने इंतज़ार में हूँ…

 

 

इंतज़ार

स्कूल के बच्चे की तरह
सबसे पिछली बैंच पर बैठा मैं
अपनी बेजारी और ऊब से जूझते हुए
लम्बी घंटी के इंतज़ार में हूँ

 

 

सिर्फ मौन की लिपि है यह

इबारत पूरी हो जाने के बाद भी
शेष है पँक्ति

उसमें अब अक्षर नहीं होंगे
कुछ बिन्दु होंगे…..
डगमगाते- लड़खड़ाते
वे पूर्ण विराम की खोज में हैं

हर बिन्दु का अपना अर्थ
अपनी प्रतीक्षा, अपनी पुकार
अक्षरों की इबारत के बाद और उसके बावजूद
सिर्फ मौन की लिपि है यह
ओझल हो जाएगी
जादुई स्लेट पर
देखते – देखते.

आशुतोष दुबे
1963


कविता संग्रह : चोर दरवाज़े से, असम्भव सारांश, यक़ीन की आयतें.

कविताओं के अनुवाद कुछ भारतीय भाषाओं के अलावा अंग्रेजी और जर्मन में भी.
अ.भा. माखनलाल चतुर्वेदी पुरस्कार, केदार सम्मान, रज़ा पुरस्कार और वागीश्वरी पुरस्कार.
अनुवाद और आलोचना में भी रुचि.

अंग्रेजी का अध्यापन.

सम्पर्क: 6, जानकीनगर एक्सटेन्शन,इन्दौर – 452001 ( म.प्र.)
ई मेल: ashudubey63@gmail.com

Tags: आशुतोष दुबे
ShareTweetSend
Previous Post

विपिन चौधरी की कविताएँ

Next Post

कथा – गाथा : बटरोही

Related Posts

खोए  हुए मगध में  एक घायल आवाज़: आशुतोष दुबे
आलेख

खोए  हुए मगध में  एक घायल आवाज़: आशुतोष दुबे

आशुतोष दुबे की कविताएँ
कविता

आशुतोष दुबे की कविताएँ

मैं और मेरी कविताएँ (१) : आशुतोष दुबे
कविता

मैं और मेरी कविताएँ (१) : आशुतोष दुबे

अपनी टिप्पणी दर्ज करें Cancel reply

समालोचन

समालोचन साहित्य, विचार और कलाओं की हिंदी की प्रतिनिधि वेब पत्रिका है. डिजिटल माध्यम में स्तरीय, विश्वसनीय, सुरुचिपूर्ण और नवोन्मेषी साहित्यिक पत्रिका की जरूरत को ध्यान में रखते हुए 'समालोचन' का प्रकाशन २०१० से प्रारम्भ हुआ, तब से यह नियमित और अनवरत है. विषयों की विविधता और दृष्टियों की बहुलता ने इसे हमारे समय की सांस्कृतिक परिघटना में बदल दिया है.

  • Privacy Policy
  • Disclaimer

सर्वाधिकार सुरक्षित © 2010-2022 समालोचन | powered by zwantum

No Result
View All Result
  • समालोचन
  • साहित्य
    • कविता
    • कथा
    • आलोचना
    • आलेख
    • अनुवाद
    • समीक्षा
    • आत्म
  • कला
    • पेंटिंग
    • फ़िल्म
    • नाटक
    • संगीत
    • शिल्प
  • वैचारिकी
    • दर्शन
    • समाज
    • इतिहास
    • विज्ञान
  • लेखक
  • गतिविधियाँ
  • विशेष
  • रचनाएँ आमंत्रित हैं
  • संपर्क और सहयोग
  • वैधानिक