अनुवाद

रूमी की ग़ज़लें : अनुवाद बलराम शुक्ल

(रूमी का मक़बरा,कोन्या, तुर्की)शायर-सूफी मौलाना मुहम्मद जलालुद्दीन रूमी (१२०७) की रूबाईयां और ग़ज़लें विश्व की सभी भाषाओँ में अनूदित हुईं हैं, एक ही भाषा में कई-कई बार हुईं हैं. पर...

द बेल रिंगर : जॉन बर्नसाइड (अनुवाद यादवेन्द्र)

अंग्रेजी साहित्य के समकालीन कवि, लेखक और पर्यावरणविद जॉन बर्नसाइड की कहानी \"द बेल रिंगर\" का अनुवाद यादवेन्द्र ने हिंदी में किया है और एक सुंदर टिप्पणी भी लिखी है....

व्यक्तिगत भी राजनीतिक है : कैरोल हैनिच (अनुवाद अपर्णा मनोज)

व्यक्तिगत भी राजनीतिक है : कैरोल हैनिच (अनुवाद अपर्णा मनोज)

जब कोई विचार समय की आवश्यकताओं को अचूक ढंग से अभिव्यक्त करने लगता है तब वह नारे में बदल जाता है जैसे ‘स्वतन्त्रता, समानता और बन्धुत्व’, ‘संसार के मजदूरों एक...

मार्खेज़: बाल्थाज़ार की आश्चर्यजनक दोपहर: अनुवाद: सुशांत सुप्रिय

मार्खेज़: बाल्थाज़ार की आश्चर्यजनक दोपहर: अनुवाद: सुशांत सुप्रिय

कला व्यक्ति को कैसे, किस तरह और कितना उदात्त बना सकती है इसे देखना हो तो यथार्थ से भी आगे के यथार्थ को अपनी जादुई शैली में व्यक्त करने वाले...

लाटरी : शर्ली जैक्सन : अनुवाद : शिव किशोर तिवारी

अमरीकी कथा-साहित्य में Shirley Jackson की कहानी ‘The Lottery’ कुछ सबसे विवादास्पद कहानियों में से एक मानी जाती है. इस कहानी के छपते ही शर्ली रातों रात प्रसिद्ध हो गयीं...

महमूद दरवेश की डायरी : यादवेन्द्र

निर्वासन और प्रतिरोध के कवि महमूद दरवेश (१३, मार्च १९४१ – ९, अगस्त २००८) को फिलस्तीन के राष्ट्रीय कवि के रूप में भी जाना जाता है. ३० कविता संग्रह और...

अम्बरीश की बारह कविताएँ (पंजाबी): रुस्तम और तेजी ग्रोवर

अम्बरीश की बारह कविताएँ (पंजाबी): रुस्तम और तेजी ग्रोवर

हिंदी में अनूदित पंजाबी कविताओं की इस श्रृंखला में अपने गुरप्रीत, बिपनप्रीत और भूपिंदरप्रीत की कविताएँ समालोचन पर पढ़ी हैं.  इस क्रम में आज अम्बरीश की बारह कविताओं का अनुवाद...

Page 13 of 20 1 12 13 14 20

फ़ेसबुक पर जुड़ें